Carlo Betocchi (Turin 1899 - Bordighera 1986) est un poète peu lu, en France certainement mais également en Italie, malgré la valeur de son œuvre. Très actif dans la vie intellectuelle du 20ème siècle comme en témoigne sa collaboration à d’importantes revues littéraires (Il frontespizio, La Chimera, La fiera letteraria, L’approdo letterario), il est l’auteur d’une vaste production (Realtà vince il sogno - 1932; Notizie di prosa e poesia - 1947; Un ponte sulla pianura - 1953; Poesie - 1955; Estate di San Martino - 1961; Un passo, un altro passo - 1967; Prime e ultimissime - 1974; Poesie del sabato - 1980) appréciée notamment par des poètes comme Luzi, Caproni et Raboni pour son alliance entre tension spirituelle et portée concrète.
Pas du voyageur
Ciel, le petit peu de soleil de ce jour,
d'entre tes nuages, je te prie, un peu
laisse-le transparaître jusqu'à mon froid.
Je suis ta créature ; et je m'appartiens
avec le sentir hybride et le vouloir
qui se consume comme neige au soleil.
J'ai froid, comme a froid elle-même la lune
dont les pas illusoires paraissent comme
l'empreinte d'un pied sur les sables humides,
en fuite, le long d'un rivage sans nom.
Sieste
La feuille vogue lentement sur les eaux ;
chante le vert des arbres ; le maquis reste
dans l'ombre le long du fleuve : le ciel brille.
La terre s'enflamme au soleil qui la fend :
la source d'ombre lointaine dans la pièce,
c'est moi avec mes pensées : et tout existe,
mon sentir secret et incertain dans l'ombre,
et l'apparaître, auprès de lui, de grands arbres,
l'écoulement fluide de l'eau, et le repos
ardent et sans nul doute, aride, des champs.
. . . . . . . .de : Poèmes épars (env. 1960)
. . . . . . . .de : Poèmes épars (env. 1960)
© les auteurs et CIRCE
1 commentaire:
Voir - avec des choix traductifs sensiblement différents - une autre version collective du deuxième texte (mais sans son titre, effectivement provisoire pour l'auteur lui-même), écrite au printemps 2013 par des étudiant(e)s de Licence, 3° année, du département EIR de Paris3 :
http://nositaliesparis3.wordpress.com/2013/05/15/encore-une-traduction-collective/
(JcV)
Enregistrer un commentaire