Andrea Ponso est né à Noventa Vicentina en 1975; diplômé de Padoue, il s'occupe de Littérature comparée. Il est présent dans l'anthologie I poeti di 20 anni procurée par Cucchi et Santagostini (Ed. Stampa Varese); en 2003, il publie La casa (Brunello, Stampa) et une plaquette aux Grafiche Fioroni; de nombreux inédits, comme ceux que nous traduisons ci-dessous.
L'ira del chiaro
XIII
Parvenus, comme bulbes infidèles à l'estuaire, les chevesnes
Hivernent un sommeil de sang, rêvent de tièdes
Aquatiques fourmillements : non le crochet profond
Qui dégoutte, le flanc terreux et corrodé
De quelque résurrection - mais ce reste inquiétant
D'attirail qui orne et manque le reflux
Soyeux des naissances, l'auréole qui centuple
Et décapite.
________
"Macchie" (ined. 2005)
Entre la serre et l'oxyde des enclos, comme à deux pas
le soyeux accroc du gibier : ainsi à chaque front
ployé dans la lumière devra s'arrimer un verso idiomatique,
la crasse des dialectes. Prendre soin de la niche douce
d'une langue d'engrais - les reins ensanglantés
de la mort, le ventre compact des naissances,
le pavé des fosses.
***
Les flancs encore chauds, appuyés au portail, la haie arrachée
par une fureur naturelle. Tu t'écartes, nous rentrons : la lumière est
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ; . . . . . .. . .éteinte
mais l'écorce brûle encore. Les empreintes restent là
pour dire la férocité d'une fureur passée. Les mains désormais sont
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . ; . . . . . . .autre chose,
elles appartiennent à une limpidité sans ressources, à un noeud
lâche, au calme du jamais fini.
. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .ccnn © les auteurs et CIRCE
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire