tag:blogger.com,1999:blog-6487885656776643414.post419056465610135213..comments2024-03-15T08:59:08.863+01:00Comments on Une autre poésie italienne: Patrizia ValdugaCircehttp://www.blogger.com/profile/06081030972506733240noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-6487885656776643414.post-14571658733877264402016-03-04T08:59:52.756+01:002016-03-04T08:59:52.756+01:00La gabbia fissa consente un massimo di libertà - o...La <b>gabbia</b> fissa consente un massimo di libertà - o quasi. Questo lo sapevamo per la lingua originale, grazie di avercelo mostrato anche per la lingua destinataria!<br />Anzi ci possiamo sbizzarrire ancora oltre:<br /><br />1.<br />Le coeur baigne, et il s'en va, le coeur,<br />goutte après goutte, pleure au-dedans,<br />goutte à goutte, caché, sans clameur,<br />et lentement, oh si lentement<br />se perd goutte à goutte tout le coeur<br />et ses pleurs lui restent là dedans :<br />pas des yeux on pleure, les larmes vraies<br />sont invisibles, fond de la pensée.<br /><br /> - Che bello, lavorare con voi (sono stata allieva del prof Vegliante un cinque-sei anni fa).Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6487885656776643414.post-71583641731116445422016-02-19T09:59:10.118+01:002016-02-19T09:59:10.118+01:00C'est vrai, vous avez raison... il s'agit ...C'est vrai, vous avez raison... il s'agit d'octastiques toscans (comme dans les deux grands <i>Roland</i>, de Boiardo et Ariosto) - merci de votre lecture !<br /><br />JcVCircehttps://www.blogger.com/profile/06081030972506733240noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6487885656776643414.post-2973993053242042952016-02-18T11:53:59.217+01:002016-02-18T11:53:59.217+01:00Un tour de force - qui risque de passer inaperçu :...Un tour de force - qui risque de passer inaperçu : il fallait mettre une note pour préciser que ce sont des strophes de 8 vers toscans (ABABAB,CC), à peu près respectés dans la traduction. Bravo les artistes !Anonymousnoreply@blogger.com